Archivo de la categoría: Traducción de chistes

Exotismo, cercanía, coherencia

Aunque la traducción nos acerca textos remotos, no siempre los acerca hasta el mismo punto, pues hay toda una serie de preguntas relativas al grado de adaptación cuya respuesta determinará, idealmente, diversos perfiles de texto. Supongamos una novela  infantil. ¿Debo … Seguir leyendo

Publicado en Adaptación, Carmen Kurtz, El Trujamán (CVC), Traducción de catalán, Traducción de chistes, Traducción de literatura infantil, Traducción de novela, Ursula Wölfel | Deja un comentario

#Juasjuas

traduzipi María Gomis-Kittner Traducir chistes es a-pa-sio-nan-te. 🙂 traduzape John B. Garcia RT: @traduzipi Traducir chistes es a-pa-sio-nan-te. 🙂 traduzape John B. Garcia @traduzipi Más q apasionante, VICIOSO! traduzipi María Gomis-Kittner @traduzape Pero llevo una hora con uno, que no … Seguir leyendo

Publicado en El Trujamán (CVC), Traducción de alemán, Traducción de chistes | Etiquetado , | Deja un comentario